Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Timothée 3. 4


4
4273
prodotaï
προδόται
traîtres
N-NPM
-

,
,
4312
propétéis
προπετεῖς
téméraires
Adj-NPM
-

,
,
5187
tétuphôménoï
τετυφωμένοι
enflés d’orgueil
V-RPP-NPM
-

,
,
5369
philêdonoï
φιλήδονοι
amis des voluptés
Adj-NPM
3123
mallon
μᾶλλον
plutôt
Adv
2228
ê

qu’
Prt
5377
philothéoï
φιλόθεοι
amis de Dieu
Adj-NPM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

traîtres4273
,
téméraires4312
,
enflés5187
d’
orgueil5187
,
amis5369
des
voluptés5369
plutôt3123
qu’2228
amis5377
de
Dieu5377
,

Traduction révisée

traîtres, téméraires, enflés d’orgueil, amis des plaisirs plutôt qu’amis de Dieu,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
προδοται
προδοται
προδοται
προπετεις
προπετεις
προπετεις
τετυφωμενοι
τετυφωμενοι
τετυφωμενοι
φιληδονοι
φιληδονοι
φιληδονοι
μαλλον
μαλλον
μαλλον
η
η
η
φιλοθεοι
φιλοθεοι
φιλοθεοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale