Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Corinthiens 3. 4


4
3752
hotan
ὅταν
Quand
Conj
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3004
léguê
λέγῃ
dit
V-PASubj-3S
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
1473
Égô
Ἐγὼ
Moi
PrPers-1NS
3303
mén
μέν
-
Prt
1510
éimi
εἰμι
je suis
V-PAInd-1S
3972
Paülou
Παύλου
de Paul
N-GSM
-

·
;
2087
hétéros
ἕτερος
un autre
Adj-NSM
1161

δὲ
et
Conj
1473
Égô
Ἐγὼ
moi
PrPers-1NS
625
Apollô
Ἀπολλώ
d’Apollos
N-GSM
-

,
,
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
444
anthrôpoï
ἄνθρωποί
des hommes
N-NPM
1510
ésté
ἐστε
êtes-vous
V-PAInd-2P
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Car1063
quand3752
l’ 5100, 3303
un 5100, 3303
dit3004
:
Moi1473
,
je
suis1510
de
Paul3972
;
et 2087, 1161
l’
autre 2087, 1161
:
moi1473
,
je
suis1473
d’
Apollos625
,
n’3756
êtes1510
-
vous
pas3756
des
hommes444
?

Traduction révisée

En effet, quand l’un dit : “Moi, je suis de Paul” ; et un autre : “moi, d’Apollos”, n’êtes-vous pas des hommes ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οταν
οταν
οταν
γαρ
γαρ
γαρ
λεγη
λεγη
λεγη
τις
τις
τις
εγω
εγω
εγω
μεν
μεν
μεν
ειμι
ειμι
ειμι
παυλου
παυλου
παυλου
ετερος
ετερος
ετερος
δε
δε
δε
εγω
εγω
εγω
απολλω
απολλω
απολλω
ουκ
ουχι
ουκ
ανθρωποι
σαρκικοι
ανθρωποι
εστε
εστε
εστε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale