Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Zacharie 10. 11

11
5674
וְ·עָבַ֨ר
il passera · Et
Vqp-3ms · Conj
3220
בַּ·יָּ֜ם
la mer · par
Nc-ms-a · Prepd


,
6869
צָרָ֗ה
l' affliction
Nc-fs-a


,
5221
וְ·הִכָּ֤ה
il frappera · et
Vhp-3ms · Conj
3220
בַ·יָּם֙
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
1530
גַּלִּ֔ים
les vagues
Nc-mp-a


,
3001
וְ·הֹבִ֕ישׁוּ
seront desséchées · et
Vhp-3cp · Conj
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
4688
מְצוּל֣וֹת
les profondeurs du
Nc-fp-c
2975
יְאֹ֑ר
Nil
Np


,

/
3381
וְ·הוּרַד֙
sera abattu · et
VHp-3ms · Conj
1347
גְּא֣וֹן
l' orgueil de
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
l' Assyrie
Np


,
7626
וְ·שֵׁ֥בֶט
le sceptre de · et
Nc-ms-c · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
5493
יָסֽוּר
sera ôté
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
passera5674
par3220
la
mer3220
,
[
par
]
l'
affliction6869
,
et
dans3220
la
mer3220
il
frappera5221
les
vagues1530
,
et
toutes3605
les
profondeurs4688
du
Nil2975
seront3001
desséchées3001
,
et
l'
orgueil1347
de
l'
Assyrie804
sera3381
abattu3381
,
et
le
sceptre7626
de
l'
Égypte4714
sera5493
ôté5493
.

Traduction révisée

Et il passera par la mer, [par] l’affliction, et dans la mer il frappera les vagues, et toutes les profondeurs du Nil seront desséchées, et l’orgueil de l’Assyrie sera abattu, et le sceptre de l’Égypte sera ôté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale