5674
וְ·עָבַ֨ר
il passera · Et
Vqp-3ms · Conj
3220
בַּ·יָּ֜ם
la mer · par
Nc-ms-a · Prepd
,
6869
צָרָ֗ה
l' affliction
Nc-fs-a
,
5221
וְ·הִכָּ֤ה
il frappera · et
Vhp-3ms · Conj
3220
בַ·יָּם֙
la mer · dans
Nc-ms-a · Prepd
1530
גַּלִּ֔ים
les vagues
Nc-mp-a
,
3001
וְ·הֹבִ֕ישׁוּ
seront desséchées · et
Vhp-3cp · Conj
3605
כֹּ֖ל
toutes
Nc-ms-c
4688
מְצוּל֣וֹת
les profondeurs du
Nc-fp-c
2975
יְאֹ֑ר
Nil
Np
,
/
3381
וְ·הוּרַד֙
sera abattu · et
VHp-3ms · Conj
1347
גְּא֣וֹן
l' orgueil de
Nc-ms-c
804
אַשּׁ֔וּר
l' Assyrie
Np
,
7626
וְ·שֵׁ֥בֶט
le sceptre de · et
Nc-ms-c · Conj
4714
מִצְרַ֖יִם
l' Égypte
Np
5493
יָסֽוּר
sera ôté
Vqi-3ms
׃
.
Et il passera par la mer, [par] l’affliction, et dans la mer il frappera les vagues, et toutes les profondeurs du Nil seront desséchées, et l’orgueil de l’Assyrie sera abattu, et le sceptre de l’Égypte sera ôté.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée