Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 98. 1

1
4210
מִזְמ֡וֹר
Psaume
Nc-ms-a


.
7891
שִׁ֤ירוּ
Chantez
Vqv-2mp
3068
לַֽ·יהוָ֨ה ׀
l' Éternel · à
Np · Prep
7892
שִׁ֣יר
un cantique
Nc-bs-a
2319
חָ֭דָשׁ
nouveau
Adja-ms-a


!
3588
כִּֽי־
Car
Conj
6381
נִפְלָא֣וֹת
des choses merveilleuses
VNr-fp-a
6213
עָשָׂ֑ה
il a fait
Vqp-3ms


:

/
3467
הוֹשִֽׁיעָה־
l' ont délivré
Vhp-3fs

לּ֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3225
יְ֝מִינ֗·וֹ
sa · droite
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2220
וּ·זְר֥וֹעַ
le bras de · et
Nc-bs-c · Conj
6944
קָדְשֽׁ·וֹ
sa · sainteté
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Psaume4210
.
Chantez7891
à
l'
Éternel3068
un
cantique7892
nouveau2319
!
Car3588
il
a6213
fait6213
des
choses6381
merveilleuses6381
:
sa
droite3225
et
le
bras2220
de
sa
sainteté6944
l'
ont3467
délivré3467
.
§

Traduction révisée

Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! Car il a fait des choses merveilleuses : sa [main] droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale