Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 96. 2

2
7891
שִׁ֣ירוּ
Chantez
Vqv-2mp
3068
לַ֭·יהוָה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
1288
בָּרֲכ֣וּ
bénissez
Vpv-2mp
8034
שְׁמ֑·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
1319
בַּשְּׂר֥וּ
annoncez
Vpv-2mp
3117
מִ·יּֽוֹם־
jour · de
Nc-ms-a · Prep
3117
לְ֝·י֗וֹם
jour · en
Nc-ms-a · Prep
3444
יְשׁוּעָתֽ·וֹ
son · salut
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Chantez7891
à
l'
Éternel3068
,
bénissez1288
son
nom8034
,
annoncez1319
de
jour3117
en3117
jour3117
son
salut3444
!
§

Traduction révisée

Chantez à l’Éternel, bénissez son nom, annoncez de jour en jour son salut !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale