Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 67. 5

5
8055
יִֽשְׂמְח֥וּ
Que se réjouissent
Vqi-3mp
7442
וִֽ·ירַנְּנ֗וּ
chantent de joie · et
Vpi-3mp · Conj
3816
לְאֻ֫מִּ֥ים
les peuplades
Nc-mp-a


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
8199
תִשְׁפֹּ֣ט
tu jugeras
Vqi-2ms
5971
עַמִּ֣ים
les peuples
Nc-mp-a
4334
מִישׁ֑וֹר
avec droiture
Nc-ms-a


,

/
3816
וּ·לְאֻמִּ֓ים ׀
les peuplades · et
Nc-mp-a · Conj
776
בָּ·אָ֖רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
5148
תַּנְחֵ֣·ם
– · tu conduiras
Sfxp-3mp · Vhi-2ms


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
les
peuplades3816
se8055
réjouissent8055
,
et
chantent7442
de
joie7442
;
car3588
tu
jugeras8199
les
peuples5971
avec4334
droiture4334
,
et
tu
conduiras 5148
les
peuplades3816
sur
la
terre776
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Que les peuplades se réjouissent et chantent de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture et tu conduiras les peuplades sur la terre. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale