430
אֱלֹהִ֤ים ׀
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
410
אֵלִ֥·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
859
אַתָּ֗ה
tu es
Prp-2ms
;
7836
אֲֽשַׁחֲ֫רֶ֥·ךָּ
– · je te cherche au point du jour
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
;
6770
צָמְאָ֬ה
a soif
Vqp-3fs
לְ·ךָ֨ ׀
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
5315
נַפְשִׁ֗·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
3642
כָּמַ֣הּ
languit
Vqp-3ms
לְ·ךָ֣
toi · après
Sfxp-2ms · Prep
1320
בְשָׂרִ֑·י
ma · chair
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
776
בְּ·אֶֽרֶץ־
une terre · dans
Nc-bs-c · Prep
6723
צִיָּ֖ה
aride
Nc-fs-a
5889
וְ·עָיֵ֣ף
altérée · et
Adja-ms-a · Conj
,
1097
בְּלִי־
sans
Prtn
4325
מָֽיִם
eau
Nc-mp-a
׃
,
Ô Dieu ! tu es mon Dieu ; je te cherche au point du jour ; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, dans une terre aride et altérée, sans eau,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby