Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 54. 7

7
7725
ketiv[ישוב]

Vqi-3ms
7725
qere(יָשִׁ֣יב)
Il rendra
Vhi-3ms
7451
הָ֭·רַע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
8324
לְ·שֹׁרְרָ֑·י
– · à ceux qui me pressent · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep


:

/
571
בַּ֝·אֲמִתְּ·ךָ֗
ta · vérité · selon
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep


,
6789
הַצְמִיתֵֽ·ם
les · détruis
Sfxp-3mp · Vhv-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
rendra7725
le
mal7451
à
ceux 8324
qui
me 8324
pressent 8324
:
selon571
ta571
vérité571
,
détruis6789
-
les
.
§

Traduction révisée

Il rendra le mal à ceux qui me harcèlent : selon ta vérité, détruis-les.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale