Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 4. 5

5
7264
רִגְז֗וּ
Agitez - vous
Vqv-2mp


,
408
וְֽ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2398
תֶּ֫חֱטָ֥אוּ
péchez
Vqj-2mp


;
559
אִמְר֣וּ
méditez
Vqv-2mp
3824
בִ֭·לְבַבְ·כֶם
votre · coeur · dans
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
5921
עַֽל־
sur
Prep
4904
מִשְׁכַּבְ·כֶ֗ם
votre · lit
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,

/
1826
וְ·דֹ֣מּוּ
soyez tranquilles · et
Vqv-2mp · Conj


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Agitez7264
-7264
vous
,
et
ne408
péchez2398
pas408
;
méditez559
dans3824
vos3824
coeurs3824
sur5921
votre4904
couche4904
,
et
soyez1826
tranquilles1826
.
Sélah5542
.
§

Traduction révisée

Agitez-vous, mais ne péchez pas ; méditez dans vos cœurs sur votre lit et soyez tranquilles. (Pause).
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale