Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 122. 8

8
4616
לְ֭מַעַן
À cause de
Prep
251
אַחַ֣·י
mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
7453
וְ·רֵעָ֑·י
[de] · compagnons · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj


,

/
1696
אֲדַבְּרָה־
je dirai
Vph-1cs


:
4994
נָּ֖א
Que soit
Prtj
7965
שָׁל֣וֹם
la paix
Nc-ms-a

בָּֽ·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

À
cause4616
de
mes
frères251
et
de
mes
compagnons7453
,
je
dirai1696
:
Que
la
paix7965
soit4994
en
toi
!
§

Traduction révisée

À cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai : Que la paix soit en toi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale