Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 104. 35

35
8552
יִתַּ֤מּוּ
prendront fin
Vqi-3mp
2400
חַטָּאִ֨ים ׀
Les pécheurs
Adja-mp-a
4480
מִן־
de dessus
Prep
776
הָ·אָ֡רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
7563
וּ·רְשָׁעִ֤ים ׀
les méchants · et
Adja-mp-a · Conj
5750
ע֤וֹד
encore
Adv
369
אֵינָ֗·ם
– · [seront]
Sfxp-3mp · Prtn


.
1288
בָּרֲכִ֣י
bénis
Vpv-2fs
5315
נַ֭פְשִׁ·י
Mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


!

/
1984
הַֽלְלוּ־
Louez
Vpv-2mp
3050
יָֽהּ
Jah
Np

׃
!

Traduction J.N. Darby

Les
pécheurs2400
prendront8552
fin8552
de
dessus4480
la
terre776
,
et
les
méchants7563
ne 369
seront
plus 369
.
Mon
âme5315
,
bénis1288
l'
Éternel3068
!
Louez1984
Jah3050
!
§

Traduction révisée

Les pécheurs disparaîtront de la terre, et les méchants ne seront plus. Mon âme, bénis l’Éternel ! Louez Yah !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale