Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 104. 20

20
7896
תָּֽשֶׁת־
Tu amènes
Vqi-2ms
2822
חֹ֭שֶׁךְ
les ténèbres
Nc-ms-a


,
1961
וִ֣·יהִי
arrive · et
Vqi-3ms · Conj
3915
לָ֑יְלָה
la nuit
Nc-ms-a


:

/

בּֽ·וֹ־
– · alors
Sfxp-3ms · Prep
7430
תִ֝רְמֹ֗שׂ
sont en mouvement
Vqi-3fs
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
2416
חַיְת·וֹ־
les · bêtes de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3293
יָֽעַר
la forêt
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Tu
amènes7896
les
ténèbres2822
,
et
la
nuit3915
arrive1961
:
alors 0
toutes3605
les
bêtes2416
de
la
forêt3293
sont7430
en7430
mouvement7430
;
§

Traduction révisée

Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive : alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale