Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 12. 11

11
5647
עֹבֵ֣ד
Celui qui laboure
Vqr-ms-a
127
אַ֭דְמָת·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
7646
יִֽשְׂבַּֽע־
sera rassasié de
Vqi-3ms
3899
לָ֑חֶם
pain
Nc-bs-a


,

/
7291
וּ·מְרַדֵּ֖ף
celui qui court après · mais
Vpr-ms-a · Conj
7386
רֵיקִ֣ים
les fainéants
Adja-mp-a
2638
חֲסַר־
est dépourvu
Adja-ms-c
3820
לֵֽב
de sens
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Celui5647
qui
laboure5647
sa
terre127
sera7646
rassasié7646
de
pain3899
,
mais7291
celui7291
qui
court7291
après7291
les
fainéants7386
est2638
dépourvu2638
de
sens3820
.
§

Traduction révisée

Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale