Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Proverbes 11. 15

15
7451
רַע־
mal
Adja-ms-a
7489
יֵ֭רוֹעַ
On se trouve
VNi-3ms
3588
כִּי־
de
Conj
6148
עָ֣רַב
cautionner
Vqp-3ms
2114
זָ֑ר
un étranger
Adja-ms-a


,

/
8130
וְ·שֹׂנֵ֖א
celui qui hait · mais
Vqr-ms-a · Conj
8628
תֹקְעִ֣ים
ceux qui frappent dans la main
Nc-mp-a
982
בּוֹטֵֽחַ
est en sûreté
Vqr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

On7489
se7489
trouve7489
mal7451
de3588
cautionner6148
un
étranger2114
,
mais
celui8130
qui
hait8130
ceux8628
qui
frappent8628
[
dans8628
la
main8628
]
est982
en982
sûreté982
.
§

Traduction révisée

On se trouve mal de se porter caution pour un autre, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale