Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 6. 9

9
3588
וְ·כִֽי־
si quelqu' un · Et
Conj · Conj
4191
יָמ֨וּת
vient à
Vqi-3ms
4191
מֵ֤ת
mourir
Vqr-ms-a
5921
עָלָי·ו֙
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
6621
בְּ·פֶ֣תַע
subitement · –
Nc-ms-a · Prep


,
6597
פִּתְאֹ֔ם
d' une manière imprévue
Adv


,
2930
וְ·טִמֵּ֖א
qu' il ait rendu impure · et
Vpq-3ms · Conj
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
5145
נִזְר֑·וֹ
son · nazaréat
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
1548
וְ·גִלַּ֤ח
il rasera · et
Vpq-3ms · Conj
7218
רֹאשׁ·וֹ֙
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
2893
טָהֳרָת֔·וֹ
sa · purification
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֖י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
1548
יְגַלְּחֶֽ·נּוּ
la · il rasera
Sfxp-3ms · Vpi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
si3588
quelqu'3588
un
vient4191
à
mourir4191
subitement6621
auprès5921
de
lui5921
,
d'
une
manière6597
imprévue6597
,
et
qu'
il
ait2930
rendu2930
impure2930
la
tête7218
de
son
nazaréat5145
,
il
rasera1548
sa
tête7218
au
jour3117
de
sa
purification2893
;
il
la
rasera1548
le
septième7637
jour3117
.

Traduction révisée

Si quelqu’un meurt subitement près de lui, d’une manière imprévue, et qu’il ait rendu impure la tête de son nazaréat, il rasera sa tête au jour de sa purification ; il la rasera le septième jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale