Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 33. 14

14
5265
וַ·יִּסְע֖וּ
ils partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
442
מֵ·אָל֑וּשׁ
Alush · d'
Np · Prep


,

/
2583
וַֽ·יַּחֲנוּ֙
campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7508
בִּ·רְפִידִ֔ם
Rephidim · à
Np · Prep


,
3808
וְ·לֹא־
n' pas · où
Prtn · Conj
1961
הָ֨יָה
il y avait
Vqp-3ms
8033
שָׁ֥ם

Adv
4325
מַ֛יִם
d' eau
Nc-mp-a
5971
לָ·עָ֖ם
le peuple · pour
Nc-ms-a · Prepd
8354
לִ·שְׁתּֽוֹת
boire · à
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
partirent5265
d'
Alush442
,
et
campèrent2583
à
Rephidim7508
,
il
n'3808
y
avait1961
pas3808
d'
eau4325
à
boire8354
pour
le
peuple5971
.

Traduction révisée

Et ils partirent d’Alush, et campèrent à Rephidim, où il n’y avait pas d’eau à boire pour le peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale