Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 31. 32

32
1961
וַ·יְהִי֙
ce qui fut · Et
Vqw-3ms · Conj
4455
הַ·מַּלְק֔וֹחַ
pris · –
Nc-ms-a · Prtd


,
3499
יֶ֣תֶר
le reste
Nc-ms-c
957
הַ·בָּ֔ז
pillage · du
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
962
בָּזְז֖וּ
s' était emparé
Vqp-3cp
5971
עַ֣ם
le peuple de
Nc-ms-c
6635
הַ·צָּבָ֑א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd


,

/
6629
צֹ֗אן
[têtes de]
Nc-bs-a
8337
שֵׁשׁ־
était de
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֛לֶף
soixante - quinze
Adjc-bs-a
7657
וְ·שִׁבְעִ֥ים
– · –
Adjc-bp-a · Conj
505
אֶ֖לֶף

Adjc-bs-a
2568
וַ·חֲמֵֽשֶׁת־
– · –
Adjc-ms-c · Conj
505
אֲלָפִֽים
mille
Adjc-bp-a

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
ce1961
qui
fut1961
pris4455
,
le
reste3499
du
pillage957
dont834
le
peuple5971
de
l'
armée6635
s'962
était962
emparé962
,
était
de
six8337
cent3967
soixante505
-505
quinze505
mille505
[
têtes
de
]
menu6629
bétail6629
,

Traduction révisée

Et ce qui fut pris, le reste du pillage dont le peuple de l’armée s’était emparé, était de 675 000 [têtes de] petit bétail,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale