2583
וְ·הַ·חֹנִים֙
– · ceux qui camperont · Voici
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
6924
קֵ֣דְמָ·ה
à l' · orient
Sfxd · Nc-ms-a
,
4217
מִזְרָ֔חָ·ה
vers · le levant
Sfxd · Nc-ms-a
,
1714
דֶּ֛גֶל
[sous]
Nc-ms-c
4264
מַחֲנֵ֥ה
camp de
Nc-bs-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
6635
לְ·צִבְאֹתָ֑·ם
leurs · armées · selon
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
:
/
5387
וְ·נָשִׂיא֙
le prince · et
Nc-ms-a · Conj
1121
לִ·בְנֵ֣י
fils de · des
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
5177
נַחְשׁ֖וֹן
Nakhshon
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5992
עַמִּינָדָֽב
Amminadab
Np
׃
,
[Voici] ceux qui camperont à l’est, vers le levant, [sous] la bannière du camp de Juda, selon leurs armées : le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d’Amminadab,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée