1696
דַּבֵּר֙
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
:
/
935
בְּ·בֹֽאֲ·כֶם֙
vous · serez entrés · Quand
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
589
אֲנִ֛י
je
Prp-1cs
935
מֵבִ֥יא
fais entrer
Vhr-ms-a
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8033
שָֽׁמָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
׃
,
Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans le pays où je vous fais entrer,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby