Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 15. 16

16
8451
תּוֹרָ֥ה
Il y même loi
Nc-fs-a
259
אַחַ֛ת
une
Adjc-fs-a
4941
וּ·מִשְׁפָּ֥ט
même ordonnance · et
Nc-ms-a · Conj
259
אֶחָ֖ד
une
Adjc-ms-a
1961
יִהְיֶ֣ה
aura
Vqi-3ms

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

/
1616
וְ·לַ·גֵּ֖ר
l' étranger · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1481
הַ·גָּ֥ר
séjourne · qui
Vqr-ms-a · Prtd
854
אִתְּ·כֶֽם
vous · parmi
Sfxp-2mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
y
aura1961
une259
même8451
loi8451
et
une259
même4941
ordonnance4941
pour
vous
et
pour
l'
étranger1616
qui
séjourne1481
parmi854
vous
.
§

Traduction révisée

Il y aura une même loi et une même ordonnance pour vous et pour l’étranger qui séjourne parmi vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale