7751
שָׁטוּ֩
se dispersait
Vqp-3cp
5971
הָ·עָ֨ם
peuple · Le
Nc-ms-a · Prtd
3950
וְ·לָֽקְט֜וּ
la ramassait · et
Vqq-3cp · Conj
;
2912
וְ·טָחֲנ֣וּ
ils la broyaient · et
Vqq-3cp · Conj
7347
בָ·רֵחַ֗יִם
la meule · sous
Nc-md-a · Prepd
176
א֤וֹ
ou
Conj
1743
דָכוּ֙
la pilaient
Vqp-3cp
4085
בַּ·מְּדֹכָ֔ה
le mortier · dans
Nc-fs-a · Prepd
;
1310
וּ·בִשְּׁלוּ֙
ils la cuisaient · et
Vpq-3cp · Conj
6517
בַּ·פָּר֔וּר
des pots · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
6213
וְ·עָשׂ֥וּ
en faisaient · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
– · elle
Sfxp-3ms · Prto
5692
עֻג֑וֹת
des gâteaux
Nc-fp-a
;
/
1961
וְ·הָיָ֣ה
était · et
Vqq-3ms · Conj
2940
טַעְמ֔·וֹ
son · goût
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2940
כְּ·טַ֖עַם
le goût d' · comme
Nc-ms-c · Prep
3955
לְשַׁ֥ד
un gâteau à
Nc-ms-c
8081
הַ·שָּֽׁמֶן
huile · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Le peuple se dispersait et la ramassait ; et ils la broyaient sous la meule ou la pilaient dans le mortier ; et ils la cuisaient dans des pots, et en faisaient des galettes ; et son goût était comme le goût d’un gâteau à l’huile.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée