Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 11. 10

10
8085
וַ·יִּשְׁמַ֨ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
1058
בֹּכֶה֙
pleurant
Vqr-ms-a


,
4940
לְ·מִשְׁפְּחֹתָ֔י·ו
ses · familles · selon
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep


,
376
אִ֖ישׁ
chacun à
Nc-ms-a
6607
לְ·פֶ֣תַח
entrée de · l'
Nc-ms-c · Prep
168
אָהֳל֑·וֹ
sa · tente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֤ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3966
מְאֹ֔ד
extrêmement
Adv


,
5869
וּ·בְ·עֵינֵ֥י
aux yeux de · cela · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
7489
רָֽע
fut mauvais
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
entendit8085
le
peuple5971
pleurant1058
,
selon
ses
familles4940
,
chacun376
à
l'
entrée6607
de
sa
tente168
;
et
la
colère639
de
l'
Éternel3068
s'2734
embrasa2734
extrêmement3966
,
et
cela5869
fut7489
mauvais7489
aux5869
yeux5869
de
Moïse4872
.

Traduction révisée

Et Moïse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’embrasa extrêmement, et cela fut mauvais aux yeux de Moïse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale