8085
וַ·יִּשְׁמַ֨ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
1058
בֹּכֶה֙
pleurant
Vqr-ms-a
,
4940
לְ·מִשְׁפְּחֹתָ֔י·ו
ses · familles · selon
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep
,
376
אִ֖ישׁ
chacun à
Nc-ms-a
6607
לְ·פֶ֣תַח
entrée de · l'
Nc-ms-c · Prep
168
אָהֳל֑·וֹ
sa · tente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' embrasa · et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֤ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3966
מְאֹ֔ד
extrêmement
Adv
,
5869
וּ·בְ·עֵינֵ֥י
aux yeux de · cela · et
Nc-bd-c · Prep · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
7489
רָֽע
fut mauvais
Adja-ms-a
׃
.
Et Moïse entendit le peuple pleurant, selon ses familles, chacun à l’entrée de sa tente ; et la colère de l’Éternel s’embrasa extrêmement, et cela fut mauvais aux yeux de Moïse.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée