Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 10. 25

25
5265
וְ·נָסַ֗ע
partit · Et
Vqq-3ms · Conj
1714
דֶּ֚גֶל
la bannière
Nc-ms-c
4264
מַחֲנֵ֣ה
du camp des
Nc-bs-c
1121
בְנֵי־
fils de
Nc-mp-c
1835
דָ֔ן
Dan
Np


,
622
מְאַסֵּ֥ף
à l' arrière - garde
Vpr-ms-a
3605
לְ·כָל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֹ֖ת
camps · les
Nc-bp-a · Prtd


,
6635
לְ·צִבְאֹתָ֑·ם
leurs · armées · selon
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;

/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
6635
צְבָא֔·וֹ
son · était sous
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
295
אֲחִיעֶ֖זֶר
Akhiézer
Np


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
5996
עַמִּישַׁדָּֽי
Ammishaddaï
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
la
bannière1714
du
camp4264
des
fils1121
de
Dan1835
partit5265
,
à
l'
arrière622
-622
garde622
de
tous3605
les
camps4264
,
selon
leurs
armées6635
;
et5921
son
armée6635
était
sous
Akhiézer295
,
fils1121
d'
Ammishaddaï5996
;

Traduction révisée

Et la bannière du camp des fils de Dan partit, à l’arrière-garde de tous les camps, selon leurs armées ; et son armée était sous Akhiézer, fils d’Ammishaddaï ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale