Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 7. 61

61
428
וְ·אֵ֗לֶּה
voici · Et
Prd-xcp · Conj
5927
הָֽ·עוֹלִים֙
montèrent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
8528
מִ·תֵּ֥ל
Thel - · de
Np · Prep
8528
מֶ֨לַח֙
Mélakh
Np


,
8521
תֵּ֣ל
de Thel -
Np
8521
חַרְשָׁ֔א
Harsha
Np


,
3743
כְּר֥וּב
de Kerub -
Np
114
אַדּ֖וֹן
Addon
Np


,
564
וְ·אִמֵּ֑ר
d' Immer · et
Np · Conj


;

/
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · mais
Prtn · Conj
3201
יָכְל֗וּ
ils purent
Vqp-3cp
5046
לְ·הַגִּ֤יד
montrer · pour
Vhc · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
1
אֲבוֹתָ·ם֙
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
2233
וְ·זַרְעָ֔·ם
leur · descendance · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj


,
518
אִ֥ם
s'
Conj
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֖ל
Israël · d'
Np · Prep
1992
הֵֽם
eux
Prp-3mp

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
voici428
ceux5927
qui
montèrent5927
de
Thel8528
-8528
Mélakh8528
,
de
Thel8521
-8521
Harsha8521
,
de
Kerub3743
-3743
Addon114
,
et
d'
Immer564
;
mais
ils
ne3808
purent3201
pas3808
montrer5046
leurs
maisons1004
de
pères1
et
leur
descendance2233
,
s'518
ils
étaient1992
d'
Israël3478
:

Traduction révisée

Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer ; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale