Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 12. 22

22
3881
הַ·לְוִיִּם֩
lévites · Quant aux
Ng-mp-a · Prtd


,
3117
בִּ·ימֵ֨י
jours d' · aux
Nc-mp-c · Prep
475
אֶלְיָשִׁ֜יב
Éliashib
Np
3111
יוֹיָדָ֤ע
de Joïada
Np
3110
וְ·יוֹחָנָן֙
Jokhanan · et de
Np · Conj
3037
וְ·יַדּ֔וּעַ
Jaddua · et de
Np · Conj
3789
כְּתוּבִ֖ים
furent inscrits
Vqs-mp-a
7218
רָאשֵׁ֣י
les chefs des
Nc-mp-c
1
אָב֑וֹת
pères
Nc-mp-a


,

/
3548
וְ·הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
5921
עַל־
jusqu' au
Prep
4438
מַלְכ֖וּת
règne de
Nc-fs-c
1867
דָּרְיָ֥וֶשׁ
Darius
Np


,
6542
הַ·פָּֽרְסִֽי
Perse · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Quant
aux
lévites3881
,
les
chefs7218
des
pères1
furent3789
inscrits3789
aux
jours3117
d'
Éliashib475
,
de
Joïada3111
,
et
de
Jokhanan3110
et
de
Jaddua3037
,
et
les
sacrificateurs3548
,
jusqu'5921
au5921
règne4438
de
Darius1867
,
le
Perse6542
.

Traduction révisée

Quant aux lévites, les chefs des pères furent inscrits aux jours d’Éliashib, de Joïada, et de Jokhanan et de Jaddua, et les sacrificateurs, jusqu’au règne de Darius, le Perse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale