5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
il mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָ֜י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3801
הַ·כֻּתֹּ֗נֶת
tunique · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2296
וַ·יַּחְגֹּ֤ר
ceignit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
73
בָּֽ·אַבְנֵ֔ט
la ceinture · avec
Nc-ms-a · Prepd
,
3847
וַ·יַּלְבֵּ֤שׁ
revêtit · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
854
אֶֽת־
–
Prep
4598
הַ·מְּעִ֔יל
robe · de la
Nc-ms-a · Prtd
,
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
mit · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָ֖י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
853
אֶת־
–
Prto
646
הָ·אֵפֹ֑ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
/
2296
וַ·יַּחְגֹּ֣ר
ceignit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
2805
בְּ·חֵ֨שֶׁב֙
la ceinture de · avec
Nc-ms-c · Prep
646
הָֽ·אֵפֹ֔ד
éphod · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
640
וַ·יֶּאְפֹּ֥ד
il lia · qu'
Vqw-3ms · Conj
ל֖·וֹ
elle · par
Sfxp-3ms · Prep
בּֽ·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
;
et il mit sur lui la tunique, et le ceignit avec la ceinture, et le revêtit de la robe, et mit sur lui l’éphod, et le ceignit avec la ceinture de l’éphod, qu’il lia par elle sur lui ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée