Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 23. 24

24
1696
דַּבֵּ֛ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
2320
בַּ·חֹ֨דֶשׁ
mois · Au
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֜י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
259
בְּ·אֶחָ֣ד
premier · au
Adjc-ms-a · Prep
2320
לַ·חֹ֗דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,
1961
יִהְיֶ֤ה
il y aura
Vqi-3ms

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
7677
שַׁבָּת֔וֹן
un repos
Nc-ms-a


,
2146
זִכְר֥וֹן
un mémorial de
Nc-ms-c
8643
תְּרוּעָ֖ה
jubilation
Nc-fs-a


,
4744
מִקְרָא־
une convocation
Nc-ms-c
6944
קֹֽדֶשׁ
sainte
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

Parle1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
en559
disant559
:
Au2320
septième7637
mois2320
,
le
premier259
[
jour
]
du
mois2320
,
il
y
aura1961
un
repos7677
pour
vous
,
un
mémorial2146
de
jubilation8643
,
une
sainte6944
convocation4744
;

Traduction révisée

Parle aux fils d’Israël, en disant : Au septième mois, le premier [jour] du mois, il y aura un repos pour vous, un mémorial de jubilation, une sainte convocation ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale