Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lévitique 12. 2

2
1696
דַּבֵּ֞ר
Parle
Vpv-2ms
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֤י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
802
אִשָּׁה֙
une femme
Nc-fs-a
3588
כִּ֣י
Si
Conj
2232
תַזְרִ֔יעַ
conçoit
Vhi-3fs
3205
וְ·יָלְדָ֖ה
enfante · et
Vqq-3fs · Conj
2145
זָכָ֑ר
un fils
Adja-ms-a


,

/
2930
וְ·טָֽמְאָה֙
elle sera impure · alors
Vqq-3fs · Conj
7651
שִׁבְעַ֣ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a


;
3117
כִּ·ימֵ֛י
aux jours de · comme
Nc-mp-c · Prep
5079
נִדַּ֥ת
l' impureté de
Nc-fs-c
1738
דְּוֺתָ֖·הּ
ses · mois
Sfxp-3fs · Vqc
2930
תִּטְמָֽא
elle sera impure
Vqi-3fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parle1696
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
en559
disant559
:
Si3588
une
femme802
conçoit2232
et
enfante3205
un
fils2145
,
elle
sera2930
impure2930
sept7651
jours3117
;
elle
sera2930
impure2930
comme3117
aux3117
jours3117
de
l'
impureté5079
de
ses
mois1738
.

Traduction révisée

Parle aux fils d’Israël, en disant : Si une femme conçoit et enfante un fils, elle sera impure sept jours ; elle sera impure comme les jours où elle est impure à cause de ses règles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale