Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 21. 38

38
4294
וּ·מִ·מַּטֵּה־
la tribu de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1410
גָ֗ד
Gad
Np


,
853
אֶת־

Prto
5892
עִיר֙
la ville de
Nc-fs-c
4733
מִקְלַ֣ט
refuge pour
Nc-ms-c
7523
הָ·רֹצֵ֔חַ
homicide · l'
Vqr-ms-a · Prtd


:
853
אֶת־

Prto
7433
רָמֹ֥ת
Ramoth
Np


,
1568
בַּ·גִּלְעָ֖ד
Galaad · en
Np · Prepd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4054
מִגְרָשֶׁ֑·הָ
sa · banlieue
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


;

/
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
4266
מַחֲנַ֖יִם
Mahanaïm
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4054
מִגְרָשֶֽׁ·הָ
sa · banlieue
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
de
la
tribu4294
de
Gad1410
,
la
ville5892
de
refuge4733
pour
l'
homicide7523
:
Ramoth7433
,
en1568
Galaad1568
,
et853
sa
banlieue4054
;
et853
Mahanaïm4266
et853
sa
banlieue4054
,

Traduction révisée

de la tribu de Gad, la ville de refuge pour l’homicide : Ramoth, en Galaad, et ses abords ; et aussi Mahanaïm et ses abords,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale