Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 16. 3

3
3381
וְ·יָֽרַד־
elle descendait · et
Vqq-3ms · Conj
3220
יָ֜מָּ·ה
vers · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a


,
413
אֶל־
à
Prep
1366
גְּב֣וּל
la frontière de
Nc-ms-c
3311
הַ·יַּפְלֵטִ֗י
Japhlétiens · les
Ng-ms-a · Prtd


,
5704
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
1366
גְּב֧וּל
la frontière de
Nc-ms-c
1032
בֵּית־
Beth -
Np
1032
חוֹרֹ֛ן
Horon
Np
8481
תַּחְתּ֖וֹן
la basse
Adja-ms-a


,
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
1507
גָּ֑זֶר
Guézer
Np


,

/
1961
וְ·הָי֥וּ
furent · et
Vqq-3cp · Conj
8444
ketiv[תצאת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
8444
qere(תֹצְאֹתָ֖י·ו)
ses · sorties
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3220
יָֽמָּ·ה
vers · la mer
Sfxd · Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
elle
descendait3381
vers3220
l'
occident3220
,
à413
la
frontière1366
des
Japhlétiens3311
,
jusqu'5704
à
la
frontière1366
de
Beth1032
-1032
Horon1032
la
basse8481
,
et
jusqu'5704
à
Guézer1507
,
et1961
aboutissait 1961 , 8444
à
la
mer3220
.

Traduction révisée

puis elle descendait vers l’occident, à la frontière des Japhlétiens, jusqu’à la frontière de Beth-Horon la basse, jusqu’à Guézer, et aboutissait à la mer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale