Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 28. 1

1
3588
כִּ֤י
Oui
Conj


,
3426
יֵ֣שׁ
il y a
Prtm
3701
לַ·כֶּ֣סֶף
l' argent · pour
Nc-ms-a · Prepd
4161
מוֹצָ֑א
un endroit d' où on le tire
Nc-ms-a


,

/
4725
וּ֝·מָק֗וֹם
un lieu · et
Nc-ms-a · Conj
2091
לַ·זָּהָ֥ב
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd
2212
יָזֹֽקּוּ
qu' on affine
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Oui3588
,
il
y
a3426
pour
l'
argent3701
[
un
endroit4161
]
d'
4161
on4161
le
tire4161
,
et
un
lieu4725
pour
l'
or2091
qu'
on2212
affine2212
;
§

Traduction révisée

Oui, il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale