2005
הֶן־
Voici
Prtj
,
428
אֵ֤לֶּה ׀
ces choses
Prd-xcp
7098
קְצ֬וֹת
sont les bords de
Nc-bp-c
1870
ketiv[דרכ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
1870
qere(דְּרָכָ֗י·ו)
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
4100
וּ·מַה־
combien · et
Prti · Conj
8102
שֵּׁ֣מֶץ
le murmure
Nc-ms-c
1697
דָּ֭בָר
faible est
Nc-ms-a
8085
נִשְׁמַע־
que nous avons entendu
Vqi-1cp
!
בּ֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
/
7482
וְ·רַ֥עַם
le tonnerre de · Et
Nc-ms-c · Conj
1369
ketiv[גבורת·ו]
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
1369
qere(גְּ֝בוּרוֹתָ֗י·ו)
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
4310
מִ֣י
qui peut
Prti
995
יִתְבּוֹנָֽן
le comprendre
Vri-3ms
׃
?
Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu ! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby