5310
וְ·נִפַּצְתִּי·ם֩
– · je les briserai · et
Sfxp-3mp · Vpq-1cs · Conj
376
אִ֨ישׁ
l' un
Nc-ms-a
413
אֶל־
contre
Prep
251
אָחִ֜י·ו
– · l' autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1
וְ·הָ·אָב֧וֹת
pères · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
1121
וְ·הַ·בָּנִ֛ים
fils · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
2550
אֶחְמ֧וֹל
je aurai de compassion
Vqi-1cs
,
3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · et
Prtn · Conj
2347
אָח֛וּס
je épargnerai
Vqi-1cs
,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
7355
אֲרַחֵ֖ם
je aurai de pitié
Vpi-1cs
7843
מֵ·הַשְׁחִיתָֽ·ם
– · ne pas les détruire · pour
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
׃
.
et je les briserai l’un contre l’autre, et les pères et les fils ensemble, dit l’Éternel ; je n’aurai pas de compassion, et je n’épargnerai pas, et je n’aurai pas de pitié pour ne pas les détruire.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby