7725
שָׁ֩בוּ֩
ils sont retournés
Vqp-3cp
5921
עַל־
aux
Prep
5771
עֲוֺנֹ֨ת
iniquités de
Nc-bp-c
1
אֲבוֹתָ֜·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
7223
הָ·רִֽאשֹׁנִ֗ים
premiers · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3985
מֵֽאֲנוּ֙
ont refusé
Vpp-3cp
8085
לִ·שְׁמ֣וֹעַ
écouter · d'
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרַ֔·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
1992
וְ·הֵ֣מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
1980
הָלְכ֗וּ
ils ont marché
Vqp-3cp
310
אַחֲרֵ֛י
après
Prep
430
אֱלֹהִ֥ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֖ים
d' autres
Adja-mp-a
5647
לְ·עָבְדָ֑·ם
– · les servir · pour
Sfxp-3mp · Vqc · Prep
.
/
6565
הֵפֵ֤רוּ
ont rompu
Vhp-3cp
1004
בֵֽית־
La maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
1004
וּ·בֵ֣ית
la maison de · et
Nc-ms-c · Conj
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִיתִ֕·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3772
כָּרַ֖תִּי
j' avais faite
Vqp-1cs
854
אֶת־
avec
Prep
1
אֲבוֹתָֽ·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
׃
.
ils sont retournés aux iniquités de leurs premiers pères qui ont refusé d’écouter mes paroles, et ils ont marché après d’autres dieux pour les servir. La maison d’Israël et la maison de Juda ont rompu mon alliance que j’avais faite avec leurs pères.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby