Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 8. 17

17
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2416
הַ·חַיָּ֨ה
animal · –
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶֽׁר־
qui
Prtr
854
אִתְּ·ךָ֜
toi · est avec
Sfxp-2ms · Prep
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָׂ֗ר
chair
Nc-ms-a
5775
בָּ·ע֧וֹף
oiseaux · parmi
Nc-ms-a · Prepd
929
וּ·בַ·בְּהֵמָ֛ה
bétail · parmi · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · parmi · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7431
הָ·רֶ֛מֶשׂ
reptile · le
Nc-ms-a · Prtd
7430
הָ·רֹמֵ֥שׂ
rampe · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
3318
ketiv[הוצא]

Vhv-2ms
3318
qere(הַיְצֵ֣א)
fais sortir
Vhv-2ms
854
אִתָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


,

/
8317
וְ·שָֽׁרְצ֣וּ
qu' ils foisonnent · et
Vqq-3cp · Conj
776
בָ·אָ֔רֶץ
la terre · en
Nc-bs-a · Prepd


,
6509
וּ·פָר֥וּ
fructifient · et
Vqq-3cp · Conj
7235
וְ·רָב֖וּ
multiplient · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Fais3318
sortir3318
avec854
toi854
tout3605
animal2416
qui834
est854
avec854
toi
,
de
toute3605
chair1320
,
tant
oiseaux5775
que
bétail929
,
et
tout3605
reptile7431
qui
rampe7430
sur5921
la
terre776
,
et
qu'
ils
foisonnent8317
en
la
terre776
,
et
fructifient6509
et
multiplient7235
sur5921
la
terre776
.

Traduction révisée

Fais sortir avec toi tout animal qui est avec toi, de toute chair, tant oiseaux que bétail et tout reptile qui rampe sur la terre, et qu’ils prolifèrent sur la terre, qu’ils fructifient et se multiplient sur la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale