Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 5. 24

24
1980
וַ·יִּתְהַלֵּ֥ךְ
marcha · Et
Vtw-3ms · Conj
2585
חֲנ֖וֹךְ
Hénoc
Np
854
אֶת־
avec
Prep
430
הָֽ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


;

/
369
וְ·אֵינֶ֕·נּוּ
– · il ne fut plus · et
Sfxp-3ms · Prtn · Conj


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3947
לָקַ֥ח
prit
Vqp-3ms
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Hénoc2585
marcha1980
avec854
Dieu430
;
et
il
ne 369
fut 369
plus 369
,
car3588
Dieu430
le853
prit3947
.
§

Traduction révisée

Hénoc marcha avec Dieu ; et il disparut, car Dieu le prit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale