Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 49. 17

17
1961
יְהִי־
sera
Vqi-3ms
1835
דָן֙
Dan
Np
5175
נָחָ֣שׁ
un serpent
Nc-ms-a
5921
עֲלֵי־
sur
Prep
1870
דֶ֔רֶךְ
le chemin
Nc-bs-a


,
8207
שְׁפִיפֹ֖ן
une vipère
Nc-ms-a
5921
עֲלֵי־
sur
Prep
734
אֹ֑רַח
le sentier
Nc-bs-a


,

/
5391
הַ·נֹּשֵׁךְ֙
mord · qui
Vqr-ms-a · Prtd
6119
עִקְּבֵי־
les talons du
Nc-mp-c
5483
ס֔וּס
cheval
Nc-ms-a


,
5307
וַ·יִּפֹּ֥ל
tombe · et
Vqw-3ms · Conj
7392
רֹכְב֖·וֹ
son · monte
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c
268
אָחֽוֹר
à la renverse
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Dan1835
sera1961
un
serpent5175
sur5921
le
chemin1870
,
une
vipère8207
sur5921
le
sentier734
,
qui
mord5391
les
talons6119
du
cheval5483
,
et
celui7392
qui
le
monte7392
tombe5307
à
la
renverse268
.
§

Traduction révisée

Dan sera un serpent sur le chemin, une vipère sur le sentier, qui mord les talons du cheval, et celui qui le monte tombe à la renverse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale