Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 36. 37

37
4191
וַ·יָּ֖מָת
mourut · Et
Vqw-3ms · Conj
8072
שַׂמְלָ֑ה
Samla
Np


;

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֣ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
8478
תַּחְתָּ֔י·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np


,
7344
מֵ·רְחֹב֥וֹת
Rehoboth de · de
Np · Prep
5104
הַ·נָּהָֽר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Et
Samla8072
mourut4191
;
et
Saül7586
,
de
Rehoboth7344
sur7344
le
fleuve5104
,
régna4427
à
sa
place8478
.

Traduction révisée

– Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale