Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 36. 31

31
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
4428
הַ·מְּלָכִ֔ים
rois · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
4427
מָלְכ֖וּ
régnèrent
Vqp-3cp
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
123
אֱד֑וֹם
Édom
Np


,

/
6440
לִ·פְנֵ֥י
avant qu' · –
Nc-bp-c · Prep
4427
מְלָךְ־
règne
Vqc
4428
מֶ֖לֶךְ
un roi
Nc-ms-a
1121
לִ·בְנֵ֥י
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce428
sont428
ici428
les
rois4428
qui834
régnèrent4427
dans
le
pays776
d'
Édom123
,
avant 6440
qu'
un
roi4428
règne4427
sur
les
fils1121
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale