Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 36. 24

24
428
וְ·אֵ֥לֶּה
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils de
Nc-mp-c
6649
צִבְע֖וֹן
Tsibhon
Np


:
345
וְ·אַיָּ֣ה
Aïa · et
Np · Conj
6034
וַ·עֲנָ֑ה
Ana · et
Np · Conj


.

/
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
6034
עֲנָ֗ה
Ana
Np
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
4672
מָצָ֤א
trouva
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3222
הַ·יֵּמִם֙
sources chaudes · les
Nc-mp-a · Prtd
4057
בַּ·מִּדְבָּ֔ר
désert · au
Nc-ms-a · Prepd


,
7462
בִּ·רְעֹת֥·וֹ
il · paissait · tandis qu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
2543
הַ·חֲמֹרִ֖ים
ânes · les
Nc-bp-a · Prtd
6649
לְ·צִבְע֥וֹן
Tsibhon · de
Np · Prep


,
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Et
ce428
sont428
ici428
les
fils1121
de
Tsibhon6649
:
et
Aïa345
et
Ana6034
.
C'1931
est1931
cet1931
Ana6034
qui834
trouva4672
les
sources3222
chaudes3222
au4057
désert4057
,
tandis
qu'
il
paissait7462
les
ânes2543
de
Tsibhon6649
,
son
père1
.

Traduction révisée

– Ce sont ici les fils de Tsibhon : Aïa et Ana. C’est cet Ana qui trouva les sources chaudes au désert, tandis qu’il faisait paître les ânes de Tsibhon, son père.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale