Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 39. 4

4
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הָרֵ֨י
les montagnes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
5307
תִּפּ֗וֹל
tu tomberas
Vqi-2ms


,
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
102
אֲגַפֶּ֔י·ךָ
tes · bandes
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5971
וְ·עַמִּ֖ים
les peuples · et
Nc-mp-a · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
[seront]
Prtr
854
אִתָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;

/
5861
לְ·עֵ֨יט
oiseaux de proie · aux
Nc-ms-c · Prep
6833
צִפּ֧וֹר
oiseaux de
Nc-bs-a
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3671
כָּנָ֛ף
aile
Nc-fs-a
2416
וְ·חַיַּ֥ת
aux bêtes des · et
Nc-fs-c · Conj
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champs · les
Nc-ms-a · Prtd
5414
נְתַתִּ֥י·ךָ
– · je te donnerai
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
402
לְ·אָכְלָֽה
pâture · en
Nc-fs-a · Prep


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

tu
tomberas5307
sur5921
les
montagnes2022
d'
Israël3478
,
toi859
et
toutes3605
tes102
bandes102
,
et
les
peuples5971
qui834
seront
avec854
toi854
;
je
te 5414
donnerai 5414
en
pâture402
aux
oiseaux5861
de
proie5861
de
toute3605
aile3671
,
et
aux2416
bêtes2416
des
champs7704
;

Traduction révisée

tu tomberas sur les montagnes d’Israël, toi et toutes tes bandes, et les peuples qui seront avec toi ; je te donnerai en pâture aux oiseaux de proie de toute sorte, et aux bêtes des champs ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale