2416
חַי־
–
Adja-ms-a
589
אָ֜נִי
–
Prp-1cs
5002
נְאֻ֣ם ׀
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
–
Np
518
אִם־
–
Conj
3808
לֹ֣א
–
Prtn
3282
יַ֣עַן
–
Conj
1961
הֱיֽוֹת־
–
Vqc
6629
צֹאנִ֣·י ׀
– · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
957
לָ·בַ֡ז
– · –
Nc-ms-a · Prep
1961
וַ·תִּֽהְיֶינָה֩
– · –
Vqw-3fp · Conj
6629
צֹאנִ֨·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
402
לְ·אָכְלָ֜ה
– · –
Nc-fs-a · Prep
3605
לְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
2416
חַיַּ֤ת
–
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶה֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
369
מֵ·אֵ֣ין
– · –
Prtn · Prep
7462
רֹעֶ֔ה
–
Vqr-ms-a
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
1875
דָרְשׁ֥וּ
–
Vqp-3cp
7462
רֹעַ֖·י
– · –
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
6629
צֹאנִ֑·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
/
7462
וַ·יִּרְע֤וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
7462
הָֽ·רֹעִים֙
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
853
אוֹתָ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
6629
צֹאנִ֖·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3808
לֹ֥א
–
Prtn
7462
רָעֽוּ
–
Vqp-3cp
׃
[Aussi vrai que] je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel : parce que mes brebis ont été une proie, et que mes brebis ont été la pâture de toutes les bêtes des champs, faute de pasteur, et que mes pasteurs n’ont pas cherché mes brebis, mais que les pasteurs se paissaient eux-mêmes, et ne paissaient pas mes brebis !…
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby