Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 40. 30

30
7760
וַ·יָּ֨שֶׂם֙
il plaça · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3595
הַ·כִּיֹּ֔ר
cuve · la
Nc-ms-a · Prtd
996
בֵּֽין־
entre
Prep
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֖ד
assignation
Nc-ms-a
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֑חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5414
וַ·יִּתֵּ֥ן
mit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֛מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
4325
מַ֖יִם
de l' eau
Nc-mp-a
7364
לְ·רָחְצָֽה
se laver · pour
Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
plaça7760
la
cuve3595
entre996
la
tente168
d'
assignation4150
et996
l'
autel4196
,
et
y 8033
mit5414
de
l'
eau4325
pour
se7364
laver7364
.

Traduction révisée

Il plaça la cuve entre la tente de rassemblement et l’autel, et y mit de l’eau pour se laver.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale