Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 38. 15

15
3802
וְ·לַ·כָּתֵ֣ף
côté · sur · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֗ית
second · le
Adjo-fs-a · Prtd


,
2088
מִ·זֶּ֤ה
– · deçà
Prd-xms · Prep
2088
וּ·מִ·זֶּה֙
– · delà · et
Prd-xms · Prep · Conj
8179
לְ·שַׁ֣עַר
la porte de · de
Nc-ms-c · Prep
2691
הֶֽ·חָצֵ֔ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd


,
7050
קְלָעִ֕ים
de tentures
Nc-mp-a
2568
חֲמֵ֥שׁ
cinq
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
dix
Adjc-fs-a
520
אַמָּ֑ה
coudées
Nc-fs-a


,

/
5982
עַמֻּדֵי·הֶ֣ם
leurs · piliers
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
7969
שְׁלֹשָׁ֔ה
trois
Adjc-ms-a
134
וְ·אַדְנֵי·הֶ֖ם
leurs · bases · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
7969
שְׁלֹשָֽׁה
trois
Adjc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
sur3802
l'
autre8145
côté3802
,
deçà 2088
et
delà
de
la
porte8179
du
parvis2691
,
quinze 2568 , 6240
coudées520
de
tentures7050
,
leurs
trois7969
piliers5982
et
leurs
trois7969
bases134
.

Traduction révisée

et sur l’autre côté, de part et d’autre de la porte du parvis, 15 coudées de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale