Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 28. 17

17
4390
וּ·מִלֵּאתָ֥
tu garniras · Et
Vpq-2ms · Conj

ב·וֹ֙
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
4396
מִלֻּ֣אַת
une enchassure de
Nc-fs-c
68
אֶ֔בֶן
pierres
Nc-fs-a


,
702
אַרְבָּעָ֖ה
de quatre
Adjc-ms-a
2905
טוּרִ֣ים
rangées de
Nc-mp-a
68
אָ֑בֶן
pierres
Nc-fs-a


:

/
2905
ט֗וּר
une rangée
Nc-ms-c
124
אֹ֤דֶם
une sardoine
Nc-ms-a
6357
פִּטְדָה֙
une topaze
Nc-fs-a
1304
וּ·בָרֶ֔קֶת
une émeraude · et
Nc-fs-a · Conj
2905
הַ·טּ֖וּר
rangée · la
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָֽד
première · la
Adjc-ms-a · Prtd


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
tu
le
garniras4390
de
pierres68
enchâssées4396
,
de
quatre702
rangées2905
de
pierres68
:
la
première259
rangée2905
,
une
sardoine124
,
une
topaze6357
,
et
une
émeraude1304
;

Traduction révisée

Tu le garniras de pierres enchâssées, de quatre rangées de pierres : la première rangée, une sardoine, une topaze et une émeraude ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale