Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 26. 24

24
1961
וְ·יִֽהְי֣וּ
ils seront · et
Vqi-3mp · Conj
8382
תֹֽאֲמִים֮
joints
Nc-mp-a
4295
מִ·לְּ·מַטָּה֒
bas · le · par
Adv · Prep · Prep


,
3162
וְ·יַחְדָּ֗ו
unis ensemble · et
Adv · Conj
1961
יִהְי֤וּ
ils seront
Vqi-3mp
8535
תַמִּים֙
parfaitement
Adja-mp-a
5921
עַל־
par
Prep
7218
רֹאשׁ֔·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
2885
הַ·טַּבַּ֖עַת
anneau · l'
Nc-fs-a · Prtd


;
259
הָ·אֶחָ֑ת
un · l'
Adjc-fs-a · Prtd

/
3651
כֵּ֚ן
de même
Prtm
1961
יִהְיֶ֣ה
il sera
Vqi-3ms
8147
לִ·שְׁנֵי·הֶ֔ם
eux · deux · pour
Sfxp-3mp · Adjc-md-c · Prep


;
8147
לִ·שְׁנֵ֥י
deux · aux
Adjc-md-c · Prep
4740
הַ·מִּקְצֹעֹ֖ת
angles · les
Nc-mp-a · Prtd
1961
יִהְיֽוּ
ils seront
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

ils
seront1961
joints8382
par
le
bas4295
,
et
parfaitement8535
unis3162
ensemble3162
par5921
le
haut7218
dans413
un
anneau2885
;
il
en
sera1961
de
même3651
pour
les
deux8147
;
ils
seront1961
aux
deux8147
angles4740
.

Traduction révisée

ils seront joints par le bas et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; il en sera de même pour les deux ; ils seront aux deux angles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale