559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
635
לְ·אֶסְתֵּר֙
Esther · à
Np · Prep
4960
בְּ·מִשְׁתֵּ֣ה
qu' on buvait · pendant
Nc-ms-c · Prep
3196
הַ·יַּ֔יִן
vin · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
מַה־
Quelle est
Prti
7596
שְּׁאֵלָתֵ֖·ךְ
ta · demande
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
?
5414
וְ·יִנָּ֣תֵֽן
Elle te sera accordée · et
VNj-3ms · Conj
.
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
4100
וּ·מַה־
quelle est · Et
Prti · Conj
1246
בַּקָּשָׁתֵ֛·ךְ
ta · [quand ce serait]
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
?
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2677
חֲצִ֥י
la moitié
Nc-ms-c
4438
הַ·מַּלְכ֖וּת
royaume · du
Nc-fs-a · Prtd
,
6213
וְ·תֵעָֽשׂ
ce sera fait · et
VNj-3fs · Conj
׃
.
Le roi dit à Esther pendant qu’on buvait le vin : Quelle est ta demande ? Elle te sera accordée. Et quelle est ta requête ? [Quand ce serait] jusqu’à la moitié du royaume, ce sera fait.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée