Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esther 4. 11

11
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֡לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
5971
וְ·עַם־
le peuple des · et
Nc-ms-c · Conj
4082
מְדִינ֨וֹת
provinces
Nc-fp-c
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
3045
יֽוֹדְעִ֗ים
savent
Vqr-mp-a
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3605
כָּל־
pour quiconque
Nc-ms-c


,
376
אִ֣ישׁ
homme
Nc-ms-a
802
וְ·אִשָּׁ֡ה
femme · ou
Nc-fs-a · Conj


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
935
יָבֽוֹא־
entre
Vqi-3ms
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּלֶךְ֩
roi · du
Nc-ms-a · Prtd


,
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֨ר
cour · la
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֜ית
intérieure · l'
Adja-fs-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
sans
Prtn
7121
יִקָּרֵ֗א
[il existe]
VNi-3ms


,
259
אַחַ֤ת
une
Adjc-fs-a
1881
דָּת·וֹ֙
– · [prescrivant]
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4191
לְ·הָמִ֔ית
le mettre à mort · de
Vhc · Prep


,
905
לְ֠·בַד
moins · à
Nc-ms-a · Prep
834
מֵ·אֲשֶׁ֨ר
que · –
Prtr · Prep
3447
יֽוֹשִׁיט־
ne tende
Vhi-3ms

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
8275
שַׁרְבִ֥יט
le sceptre
Nc-ms-c
2091
הַ·זָּהָ֖ב
or · d'
Nc-ms-a · Prtd


,
2421
וְ·חָיָ֑ה
qu' il vive · pour
Vqq-3ms · Conj


;

/
589
וַ·אֲנִ֗י
moi je · et
Prp-1cs · Conj


,
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
7121
נִקְרֵ֨אתי֙
ai été appelée
VNp-1cs
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · à
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
זֶ֖ה
ces
Prd-xms
7970
שְׁלוֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
3117
יֽוֹם
jours
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tous3605
les
serviteurs5650
du
roi4428
et
le
peuple5971
des
provinces4082
du
roi4428
savent3045
que834
pour
quiconque3605
,
homme376
ou
femme802
,
entre935
auprès413
du
roi4428
,
dans413
la
cour2691
intérieure6442
,
sans3808
avoir7121
été7121
appelé7121
,
[
il
existe
]
une259
même1881
loi1881
[
prescrivant
]
de
le
mettre4191
à
mort4191
,
à
moins905
que834
le
roi4428
ne3447
lui
tende3447
le
sceptre8275
d'
or2091
,
pour
qu'
il
vive2421
;
et
moi589
,
je
n'3808
ai7121
pas3808
été7121
appelée7121
à
entrer935
vers413
le
roi4428
ces2088
trente7970
jours3117
.

Traduction révisée

Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que pour quiconque, homme ou femme, qui entre auprès du roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé, [il existe] une même loi [prescrivant] de le mettre à mort, à moins que le roi ne lui tende le sceptre d’or, pour qu’il vive ; et moi, cela fait 30 jours que je n’ai pas été appelée à entrer vers le roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale