3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֡לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
5971
וְ·עַם־
le peuple des · et
Nc-ms-c · Conj
4082
מְדִינ֨וֹת
provinces
Nc-fp-c
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
3045
יֽוֹדְעִ֗ים
savent
Vqr-mp-a
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3605
כָּל־
pour quiconque
Nc-ms-c
,
376
אִ֣ישׁ
homme
Nc-ms-a
802
וְ·אִשָּׁ֡ה
femme · ou
Nc-fs-a · Conj
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
935
יָבֽוֹא־
entre
Vqi-3ms
413
אֶל־
auprès
Prep
4428
הַ·מֶּלֶךְ֩
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
dans
Prep
2691
הֶ·חָצֵ֨ר
cour · la
Nc-bs-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֜ית
intérieure · l'
Adja-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
sans
Prtn
7121
יִקָּרֵ֗א
[il existe]
VNi-3ms
,
259
אַחַ֤ת
une
Adjc-fs-a
1881
דָּת·וֹ֙
– · [prescrivant]
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4191
לְ·הָמִ֔ית
le mettre à mort · de
Vhc · Prep
,
905
לְ֠·בַד
moins · à
Nc-ms-a · Prep
834
מֵ·אֲשֶׁ֨ר
que · –
Prtr · Prep
3447
יֽוֹשִׁיט־
ne tende
Vhi-3ms
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֛לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
8275
שַׁרְבִ֥יט
le sceptre
Nc-ms-c
2091
הַ·זָּהָ֖ב
or · d'
Nc-ms-a · Prtd
,
2421
וְ·חָיָ֑ה
qu' il vive · pour
Vqq-3ms · Conj
;
/
589
וַ·אֲנִ֗י
moi je · et
Prp-1cs · Conj
,
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
7121
נִקְרֵ֨אתי֙
ai été appelée
VNp-1cs
935
לָ·ב֣וֹא
entrer · à
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
זֶ֖ה
ces
Prd-xms
7970
שְׁלוֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
3117
יֽוֹם
jours
Nc-ms-a
׃
.
Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que pour quiconque, homme ou femme, qui entre auprès du roi, dans la cour intérieure, sans avoir été appelé, [il existe] une même loi [prescrivant] de le mettre à mort, à moins que le roi ne lui tende le sceptre d’or, pour qu’il vive ; et moi, cela fait 30 jours que je n’ai pas été appelée à entrer vers le roi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby