3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
428
אֵ֕לֶּה
ceux - ci
Prd-xcp
5375
ketiv[נשא·י]
– · –
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
5375
qere(נָשְׂא֖וּ)
avaient pris
Vqp-3cp
802
נָשִׁ֣ים
des femmes
Nc-fp-a
5237
נָכְרִיּ֑וֹת
étrangères
Adja-fp-a
,
/
3426
וְ·יֵ֣שׁ
il y en avait · et
Prtm · Conj
מֵ·הֶ֣ם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
802
נָשִׁ֔ים
des femmes
Nc-fp-a
7760
וַ·יָּשִׂ֖ימוּ
ils avaient posé · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בָּנִֽים
des enfants
Nc-mp-a
׃
.
Tous ceux-ci avaient pris des femmes étrangères, et il y en avait parmi eux dont les femmes avaient eu des enfants.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée