3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֧הוּ
Ézéchias
Np
853
אֶת־
–
Prto
5612
הַ·סְּפָרִ֛ים
lettre · la
Nc-mp-a · Prtd
3027
מִ·יַּ֥ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
4397
הַ·מַּלְאָכִ֖ים
messagers · les
Nc-mp-a · Prtd
,
7121
וַ·יִּקְרָאֵ֑·הוּ
la · lut · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
,
/
5927
וַ·יַּ֨עַל֙
monta · et
Vqw-3ms · Conj
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
6566
וַ·יִּפְרְשֵׂ֥·הוּ
la · déploya · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, la lut et monta dans la maison de l’Éternel ; et Ézéchias la déploya devant l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby